Перевод "red tape" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение red tape (рэд тэйп) :
ɹˈɛd tˈeɪp

рэд тэйп транскрипция – 30 результатов перевода

You see, demons can't resurrect people unless a deal is made.
I know, red tape, it'll make you nuts.
But thanks to you, Sammy's back in rotation. Ha, ha.
Видишь ли, демоны не могут воскрешать людей, Если не заключить договор.
Знаю, бюрократизм... Он сведет тебя с ума.
Но благодаря тебе Сэмми снова в игре.
Скопировать
It's your job to keep it working.
I don't like red tape.
But this instinct-flying patter will only tear down our whole training system.
Это твоя работа.
Я не бюрократ.
Но эта болтовня о полете на инстинктах подрывает всю систему подготовки.
Скопировать
Yes, of course, the duplicate.
If you ask me, it's a lot of red tape. But since they want it, well, all right. Naturally.
You know, Professor...
Ах да, конечно. Я не сразу понял.
По-моему, это бюрократизм, но раз они требуют, мне нетрудно.
Конечно.
Скопировать
- [ Grumbling ]
Now when you switch reservations, you have to go through a little red tape.
Will you sign this, please?
Уже уехал.
Мы поменяли бронь, осталась простая юридическая формальность.
Подпишите здесь, пожалуйста.
Скопировать
-Upstairs.
Caught up in all their red tape. A genius like him!
It's maddening!
- Ходит по кабинетам.
И все из-за каких-то бумаг!
Такого гения!
Скопировать
Why didn't you tell "someone" what you were doing?
I didn't want to deal with their red tape!
Justin, how many times do I have to tell you...
Почему ты вообще никому ничего не сказал?
- Не люблю долгих разговоров.
- Джастин, ну сколько тебе говорить?
Скопировать
No more taxes.
No more red tape.
No more government.
Ни налогов.
Ни бюрократов.
Ни правительства.
Скопировать
Yeah Flo fiixed a soiree.
Cut out all the red tape.
You can talk to him.
Да... Фло устроила вечеринку.
Усадила его рядом со мной, отбросив весь бюрократизм.
С ним можно поговорить.
Скопировать
Seafarers become eligible for vacation pay after every ninety days they've worked.
And in the S.I.U., as every seafarer knows, there is no red tape, this whole operation takes 5 minutes
The S.I.U. never loses sight of the fact that it exists to serve it's seafaring members in every way it can, wherever they may be.
Моряки получают право на оплачиваемый отпуск после 90 дней работы.
И в МПМ, как каждый моряк знает, нет волокиты, вся процедура занимает 5 минут или чуть дольше.
МПМ никогда не забывает тот факт, что он существует ради нужд моряков, какими бы они ни были.
Скопировать
What happened to it? It was a great theory.
Washington red tape. I couldn't get an appropriation.
Curt, that was sheer stupidity!
Курт, это было просто глупостью!
Пример того, как высокомерие и невежество сдерживает прогресс человечества.
Я знаю, Я сам был такой же непосредственной жертвой.
Скопировать
- Ooh, of course, of course.
- Don't want to be tied down by a lot of confounded red tape, do we? - No.
Just my son John and Captain Mangles.
- Ну, конечно.
Мы же не хотим потонуть в болоте бюрократии?
Об этом будет знать только мой сын, да капитан Мангл.
Скопировать
I expect the Governor wants to keep people away from him.
It sounded like one of your red-tape ideas.
It has nothing to do with me.
Полагаю что губернатор хочет чтобы все держались подальше от него.
Звучит как очередная бюрократическая заморочка.
Это не имеет никакого отношения ко мне.
Скопировать
Tell them we've got a green light, and get the Italian embassy to clear a path.
Tell them to roll up the red tape and put it in a drawer until this thing is over.
- Yes, sir. - After that, call Transport. Tell them the Doctor and I are leaving now for Sicily.
Скажите, чтобы нам дали зелёный свет и свяжитесь с Итальянским посольством.
Скажите им, пускай обойдутся без бюрократической волокиты, пока это всё не закончится.
- После этого позвоните в отделение транспорта и сообщите, что я и доктор немедленно вылетаем на Сицилию.
Скопировать
Will that make any difference?
Not after two or three years of red tape.
An alien cannot be deported if it works a hardship on an American citizen.
Это будет иметь какое-нибудь значение?
Нет, только добавит пару-тройку лет волокиты.
Иностранец не может быть депортирован, если это отразится на американском гражданине.
Скопировать
Your shares in the casinos.
I thought I cut through all the red tape, so you could get your money right away.
50 million dollars!
Ваши акции в казино.
Я подумал, что лучше обойти все формальности... чтобы вы могли сразу получить деньги.
- 50 миллионов долларов.
Скопировать
René! Mr. Guichard, Director of Criminal Investigation.
In order to avoid red tape, we returned the money straight to the owner.
That's not what the woman's saying.
Рене, это господин Гишар, старший следователь УСБ!
Мы вернули деньги владелице, чтобы избежать ненужной волокиты.
Она утверждает иное.
Скопировать
When Lucy told me about your theory,
I called the orphanage and cut through the red tape.
Nicky is no more a murderer than Lucy or I.
Когда Люси рассказала мне о ваших теориях,
Я позвонил в приют и преодолел все бюрократические препоны.
Ники такой же убийца, как Люси или я.
Скопировать
Hold this.
Excuse me, a bit of red tape here.
Yes, we should be thankful they aren't taking fingerprints.
Держи.
Извините, здесь вот небольшие бюрократические формальности.
Да, скажи спасибо, что отпечатки пальцев не берут.
Скопировать
Right. Shinji, why don't you bring me another one, please?
He's going to have to go through a lot of trouble and red tape.
He just got his permanent security card, you know.
Вот.
...ему придётся опять пройти через эту бюрократическую волокиту.
Он только что получил постоянный пропуск.
Скопировать
Look at this Vietnam strife.
Down with red tape, eh?
No taxman around here, my son.
К чему эта вьетнамская битва?
Нафиг бюрократию, а?
У нас здесь нет сборщиков налогов, сынок.
Скопировать
I said, "There are times, you know,
"when you've simply got to cut right through the red tape."
And you've managed to do that, have you?
"Есть времена, знаешь ли,
"когда ты просто должен прорваться сквозь бумажную волокиту. "
И тебе удалось это сделать, а?
Скопировать
Is that...
The room with the red tape?
Don't dare go in there!
Ну, это...
Комната с красной лентой?
Не смей туда входить!
Скопировать
I've got some business in Centauri space.
I figured he could help me cut through the red tape.
He's not here.
У меня есть дело на территории Центавра.
Я думал, он поможет мне пролезть под шлагбаум.
Его здесь нет.
Скопировать
It's ethics.
I put evil men behind bars... but the law has miles of red tape and loopholes... for these cocksuckers
I found... out there are these two guys... who fix the situation with an iron fist... as if they had God's permission.
Это вопрос этики.
Я отправляю злых людей за решетку. Но в законе столько дыр и лазеек, через которые эти членососы всегда пробираются.
А тут обнаружились два парня, которые все проблемы решают стальным кулаком. Как будто у них есть разрешение от Бога.
Скопировать
I have to report to the boss.
Perhaps you'd prefer to avoid the red tape.
My name is...
Я должен сообщить начальству.
Может ты предпочтёшь избежать позора.
Моё имя...
Скопировать
Shall we try it?
Listen, even if you see a door sealed with red tape, don't go near it, OK?
I know
Хочешь прогуляться?
Слушай, если вдруг увидишь дверь, заклеенную красной лентой... Не открывай и не входи. Договорились?
Я знаю.
Скопировать
"you must leave the country no later than tomorrow."
I try everything, but is very political red tape... to get green card, and I am loophole less.
Well... this is horrible.
Вы должны покинуть страну не позже завтрашнего дня.
Я все перепробовала, но политики почему-то не дают мне вида на жительство. Я лишилась всякой надежды.
Да, это ужасно.
Скопировать
It wasn't for those idiotic customs men.
They're worse than idiots, they're bureaucrats that exist tangle people up in red tape.
Wrap them round and round until they can't move.
Никогда не встречала таких идиотов, как те двое с таможни.
Идиоты! Они хуже чем идиоты, они бюрократы, существующие специально для того, чтобы морочить людям головы своей канцелярской волкитой.
Наседают на них со всех сторон, так, что те и пошевелиться не могут.
Скопировать
If they'd let people work here, I'd help you start a business. But they don't.
With all the red tape and taxes, you go bankrupt.
The workers don't work either.
Если можно было бы спокойно работать, каждый нашел бы занятие.
Но тебе вставляют палки в колеса, душат налогами.
3десь народ не работает.
Скопировать
From a D.E.A. standpoint, we need a vetted task force and matching funds.
And cut the red tape on getting them equipment and training.
Come on, guys, I want to hear from everyone:
Мобильные элитные формирования, финансирование без лимита.
Оснащать и вооружать их, минуя комитеты и комиссии.
Давайте, друзья, шевелите мозгами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов red tape (рэд тэйп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы red tape для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэд тэйп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение